被下架的冯唐译本《飞鸟集》到底说了啥?
- WQQQQQQ LV.排长
- 2020/8/30 9:47:57
不久前,由诗人、作家冯唐重新翻译的泰戈尔诗集《飞鸟集》出版,这部被称为“最具诗意和韵律”的译作,引起了很多关注和争论。
冯唐为什么要重译这部泰戈尔的经典诗作?冯唐在“翻译泰戈尔《飞鸟集》的二十七个刹那”的中说道:
“泰戈尔得过诺贝尔奖,我想知道,一百年前,政治味道不浓的时候,给东方的诺贝尔奖是什么味道。”
“人生事贵快意,何况译诗。”
“烤鸭不都是皮,大师也是人,泰戈尔也不是神。”
“《飞鸟集》中涉及的这些不多的简单的东西,恰恰构成生命中最重要的部分。”
“既然生为一朵花,那就别总想着最好是生为一朵花、一棵草,还是一棵树,对你而言,成为一朵花就是最好的。”
“锋利不该是全部,一个人能左右的东西其实也不多。”
“好的短诗不是对于生活的过度归纳,而是山里的玉石、海里的珍珠。”
冯唐译《飞鸟集》部分整理
1/22
现世里孤孤单单的小混蛋啊
混到我的文字里留下你们的痕迹吧
——冯唐 译
2/22
大千世界在情人面前解开裤裆
绵长如舌吻
纤细如诗行
——冯唐 译
3/22
如果因为思念太阳而终日哭泣
星星也将离你而去
——冯唐 译
4/22
做梦时
我们距离非常遥远
醒来时
我们在彼此的视野里取暖
——冯唐 译
5/22
新的一天
我坐在窗前
世界如过客
在我面前走过
停了
点头
又走了
——冯唐 译
6/22
你无法看到自己
你看到的是你认为的自己
——冯唐 译
7/22
美
在爱中
不在镜中
——冯唐 译
8/22
飞鸟希望自己是云彩
云彩希望自己是飞鸟
——冯唐 译
9/22
星星
不在乎看上去像秋萤
——冯唐 译
10/22
我们最谦和的时候
是我们最伟大的时候
——冯唐 译
11/22
愿生命灿若夏花
愿死亡美如秋叶
——冯唐 译
12/22
强权对世界说:
“你丫是我的。”
世界让强权变成王座的囚徒
爱情对世界说:“我呀是你的。”
世界让爱情在世上任意飞舞
——冯唐 译
13/22
不要为了收集花朵而留步
花朵也盛开在你前头
——冯唐 译
14/22
飞黄腾达的人号称有如神佑
神羞愧地低下了头
——冯唐 译
15/22
鸟觉得
它把鱼叼离海面
是积德行善
——冯唐 译
16/22
一个太忙着做好事的人
发现自己没时间做好人
——冯唐 译
17/22
当我无所事事时
请让我在深深的从容中无所事事
仿佛水波不兴的岸边的漫漫长夜
——冯唐 译
18/22
姑娘
你的简单
仿佛湖水的碧蓝
彰显真理的绚烂
——冯唐 译
19/22
因为失去的爱情
生命变得更丰盈
——冯唐 译
20/22
别说,“又早晨了”
别用一个早已用过的名字
见每个早晨如同初相见
如见一个还没有名字的孩子
——冯唐 译
21/22
当我们爱这个世界的时候
我们才活在这个世界上
——冯唐 译
22/22
人变成禽兽时
禽兽不如
——冯唐 译